Will the mainstream media do the right thing?Coordinator: Taiwan Sovereignty Watch/ 台灣主權觀測站
Contact Info: Billy Pan 0968-718673、Michael 0935-156396、Luna 0917-228-367
Contact Email: ocotTaiwan@gmail.comWho we are?There are lots of bloggers and volunteers in Taiwan and overseas concern current Taiwan Police Violates Civil Rights When Maintaining Order during the Meeting of Taiwan's and China's Top Negotiators.
Due to most appeals and protests are blocked and distorted seriously on the mainstream media in Taiwan. Therefore, we set up the website and blogs delivering our press release, reports and so on. We continue watching these matters and offering different materials in other languages.
Please further visit our website or contact us directly. We really need you to help us to speak our voice out at this key moment. If you have any further questions, please be free to leave your messages on our website or reply to us. We will try to reply to you soon. Thank you so much.
Official website: That will be free to use or cite the documents or photos.
http://ocot.tw/ (一中一台 / One China, One Taiwan)
http://www.ocot.tw/blog/ (Taiwan Sovereignty Watch)
**More photos or news in Chinese,you may visit Billy Pan's Blog:
http://www.wretch.cc/blog/billypan101/14367606 【Press Release】(English Version)
Taiwan Police Violates Civil Rights When Maintaining Order During the Meeting of Taiwan's and China's Top Negotiators
2008.11.5Chen Yunlin, the chief of the Association for Relations Across the Taiwan Strait, landed at Taiwan on November 3rd. He signed agreements on passenger-cargo flight, maritime shipping, mail service and food safety related issues with Chiang Pin-kung, the chairman of the Straits Exchange Foundation. These agreements made Taiwan and China enter an age of three direct links. He would also meet President Ma Ying-Jeou of Taiwan.
For a long time, China has repressed any opportunities of Taiwan to participate international events. China neither recognizes Taiwan as a sovereign nation nor gives up its plan of making martial intrusion into Taiwan. Many Taiwanese people, including Taiwan's biggest opposition party, Democratic Progressive Party, were worried that Kuomintang government would not be able to defend for Taiwan's sovereignty during the negotiation. They also questioned that this meeting was not put under public examination. They are holding protests throughout Chen Yunlin's visit to Taiwan, expressing their claims, such as "One Taiwan, One China". Those people against China's forceful repression of Tibet's independence activities also joined the protests, holding "Free Tibet" slogan.
For Chen Yunlin's Taiwan visit, the Kuomingtang administration has specifically deployed some seven thousand policemen and special agents to cordon off the venues where Chen would appear in an attempt to prevent the public from raising protests. Measures employed by the police to guard Chen these days have, however, gone beyond the bounds of the law and the Constitution and seriously infringed on citizens' personal liberties and civil rights. Following are some instances:
1. The policy confiscated and damaged personal belongings of flags and balloons held by people at protest venues.
2. In the evening of November 2, four Taichung City Councilors, Chen Shu-hua (陳淑華), Chiu Su-chen (邱素貞), Chi Li-yu (紀麗玉) and Lai Chia-wei (賴佳微), checked in the Grand Hotel where Chen Yulin would stay during his visit. The next morning, they displayed protest banners from the balcony of their room. Within one minute, special agents broke in the balcony and entered their room, without their consent, to remove banners and restrain their actions.
3. Three bloggers with national flags of Taiwan and Tibet in hand were forcefully taken away by the police when walking southbound along Chung Shan North Rd and passing by the Taiwan Cement Building, where Chen Yunlin visited Cecilia Koo Yen, widow of the former chairman of the Straits Exchange Foundation. The arrest caused the dislocation of fingers of one of the bloggers, but police refused to send her for medical treatment until she provided personal information.
4. Chen Yu-ching (陳育青), a photographer who visited friends near the Grand Hotel, was arrested and sent to the police station for interrogation for shooting the video of the banned area with hand-held camera.
5. Hung Chien-yi (洪建益), a Taipei councilman, entered the Ambassador Hotel, where Chen Yunlin's dinner reception was held, in the afternoon. When leaving by himself in the evening, he was dragged away on the ground for tens of yards by several police officers at the front gate of the hotel. He did not shout derogatory slogans or carry any dangerous items but only wore a T-shirt with the mark of "No Conspiracy with China" on it.
6. On November 4th, while Chen Yunlin was at the dinner reception hosted by KMT leaders at the Ambassador Hotel, a nearby record store was playing some Taiwanese song out loud. The police thought the song would stir up the feelings of the protesters on the scene, so they, in uniform or plainclothes, led by Beitou Police District Chief Lee Han Ching, broke into that record store, asked the store owner to stop the music, and shut the door.
7. On November 3rd, the Association of Taiwan Journalist issued that Cheng Chieh-wen (鄭傑文), a photojournalist from the Central News Agency, was dragged by the security police for 10 meters while he was doing his job at the Grand Hotel, and that an inappropriate press coverage area plan had caused quarrels between the press and the officials. ATJ declared that press freedom was under severe attack in Taiwan. Meanwhile, the government imposed such strict control over press coverage for this event that several reporters from Hong Kong said they failed to get press passes and had limited rights for coverage.
Protests are continuing, so are actions that invade human rights, actions that do harm to freedom of speech and personal liberty. These actions not only violated both Taiwan's criminal and civil laws but also contradicted the Constitution that should have protected the rights of people. We will be watching these events, and we want to raise our severe objections to the police in Taiwan.
(新聞稿,中文版)
台灣警方在江陳會談期間的維安工作,侵犯正常公民權利的行使
2008.11.5 中國海協會會長陳雲林在11月3日抵達台灣,預計和台灣海基會會長江丙坤簽署包括海運、空運、郵政、食品安全等事務性協議,並和馬英九總統進行會面,正式邁向大三通的時代。
由於中國政府長期打壓台灣在國際上的活動空間,不願承認台灣是一個主權獨立的國家,也不放棄武力犯台,包括台灣主要反對黨—民進黨在內的許多台灣民眾,憂心國民黨政府在無法在協商過程之中堅守台灣主權,並且質疑這次會談的透明度,他們預備在陳雲林的台灣行程之中,沿途抗議,表達「台灣中國,一邊一國」等訴求。抗議民眾也包括不滿中國鎮壓圖博的圖博人士,他們提出「Free Tibet」的口號。
國民黨政府為了這次的會談,部屬了七千名的警察與特勤人員,在每一個會談的場合,以優勢警力圍起了封鎖線,試圖阻止民眾的抗議。然而,警方在這幾天所執行的維安工作,卻有執法過當的嫌疑,嚴重侵犯人身自由與妨礙公民權利的行使。以下舉例部份侵權事件:
1、在抗議場合,警方強制沒收、損毀台灣民眾手持的旗幟、空飄氣球等私人物品。
2、台中市議員陳淑華等四人,11月2日晚間入住陳雲林下榻的圓山飯店。11月3日上午,陳雲林車隊抵達圓山飯店之前,這四名議員在自己的房間陽台,掛起大型抗議布條。在一分鐘之內,未經陳淑華等人的同意,特勤人員隨即闖入陽台,進入陳淑華等人的房間,強行拆除布條,並壓制陳淑華等人的行動。
3、三名部落客沿著中山北路向南行經台泥大樓(陳雲林拜會辜嚴倬雲地點),因為批戴台灣國旗與圖博雪山獅子旗,被警方強行帶離,並造成一名部落客手指脫臼。警方甚至要求先留下資料,才願意送其至醫院。
4、影像工作者陳育青因為前往圓山飯店附近探訪友人,途中使用小型手持攝影機拍攝圓山飯店的現場封鎖情形,隨即被警方強制押進警察,帶至警局訊問。
5、台北市議員洪建益下午進入國賓飯店(陳雲林晚宴地點),於晚間獨自一人從飯店大門離開,並無任何呼喊口號的舉止,也沒有攜帶任何不當物品,只因為露出外套底下「勿通匪類」的t-shirt,隨即在飯店門口被多名警員強行托行數十公尺離開現場。
6、11月4日晚間,當陳雲林和國民黨要員於國賓飯店飯店進行晚宴時,附近的一家唱片行播放台灣歌謠,警方認為該歌謠鼓吹煽動現場抗議民眾,北投分局長李漢卿帶領數名制服及便衣員警,強行進入該唱片行,要求店家關閉音樂,隨後並強制拉下店家的鐵門。
7、台灣記者協會發出於11月3日發出聲明,2日中央社攝影記者鄭傑文於圓山飯店採訪遭到維安人員推拉約十公尺,3日又因採訪動線規劃不妥,造成媒體與官員的口角衝突。台灣新聞記者協會表示,這些行為嚴重侵害採訪自由。同時,此次相關單位嚴格管制媒體採訪,多名來自香港的記者表示無法取得採訪證,採訪權利受到限制。
抗議事件目前持續發生中,類似侵權行為也沒有減緩的跡象,這些行為均傷害了言論與人身自由,甚至違反我國刑事與民事法條,且牴觸憲法對於人民正常權利的保障。我們會持續關注這些事件,並對台灣的警政單位表達嚴正的抗議。
Too many police in Taipei
(Click to enlarge)
The pain!
(Click to enlarge)
This woman's finger was dislocated by police because of the flag she was holding
(Click to enlarge)
Pressure valves: Taiwan, 台灣, martial law, 戒嚴, police state, 警察國家, violence, 暴力, Chen Yunlin, 陳雲林, media, 媒體
Cross-posted at It's Not Democracy, It's A Conspiracy!Labels: Chen Yunlin, martial law, media, police state, Taiwan, Tim Maddog, violence, 台灣, 媒體, 戒嚴, 暴力, 警察國家, 陳雲林